Qué son los “mexicanismos”:
- Los mexicanismos son “palabras o usos propios del español hablado en México”.
- Ejemplos de expresiones mexicanas originales y únicas: qué onda, qué tranza, qué chido o ser un chingón.
Índice de contenidos:
¿Qué son los “mexicanismos”?
Si has estado alguna vez en México por placer o por trabajo, o si has conocido a ciudadanos mexicanos en su país de origen, o quizás viajando o viviendo en otros países del mundo, habrás podido apreciar la riqueza de su vocabulario.
Además, tanto si estás aprendiendo español como si hablas de manera nativa este idioma siendo de otro país hispanohablante, sabrás que son muchas las expresiones originales propias de México que no son habituales en otros países como España, Colombia, Costa Rica, Perú, etc. Estas expresiones únicas de México se conocen como mexicanismos.
Según la RAE, la Real Academia Española, la palabra mexicanismo tiene estas tres acepciones:
1) “Palabra o uso propios del español hablado en México”
2) “Cualidad o condición de mexicano”
3) “Amor o apego a lo mexicano”
¿Sabías qué?
Aunque la forma oficial y comúnmente utilizada es México, mexicano o mexicanismo, la RAE también acepta la forma con “j”: Méjico, mejicano o mejicanismo. Sin embargo, recomendamos emplear la forma mexicanismo y no mejicanismo.
Los mexicanismos son tantos y tan variados que incluso existe un diccionario de mexicanismos oficial que se puede consultar en línea o en su versión física. Se trata del Diccionario breve de mexicanismos de Guido Gómez de Silva.
Los mexicanismos o expresiones propias y originales de México tienen diferentes orígenes. Algunos de ellos se crean por el mero uso actual del habla, es decir, se van generando por los hablantes de México como parte del uso diario de este idioma. Son los conocidos simplemente como mexicanismos.
Además de estos, existen mexicanismos que tienen un origen maya o náhuatl. Estos son los conocidos como indigenismos y son adaptaciones fonéticas al español de palabras que vienen de estos idiomas indígenas propios de México.
Por último, existen los llamados mexicanismos sincrónicos. Estos, al contrario de los anteriores, no se originan en México propiamente, sino que tienen su origen en España. Son palabras que ya no se utilizan en España, pero que, curiosamente, aún pueden escucharse en México.
Expresiones mexicanas originales y propias de México
Algunas de estas expresiones propias de México son bastante conocidas y es posible que ya las hayas escuchado en alguna serie o televisión mexicana. Sin embargo, existen otras expresiones mexicanas tan especiales y únicas de este país que necesitarás una explicación o definición clara para poder entenderlas y para no quedarte diciendo pero qué onda.
Hay mexicanismos para todos los gustos. Algunas expresiones mexicanas son positivas y alegres, otras expresiones mexicanas son más cariñosas y solo se utilizan con gente muy cercana y, a su vez, existen expresiones mexicanas más groseras o chistosas.
A continuación te mostramos nuestras 15 expresiones mexicanas populares favoritas y, por supuesto, te explicamos qué significan estos mexicanismos.
1) Ándale
Expresión que usan los mexicanos para decirle a alguien que se ponga en marcha de una vez.
2) Chingón
¡Qué chingón! Esta expresión se utiliza cuando algo nos gusta, es bonito o tiene buena calidad. También podemos halagar a una persona diciendo que es muy chingona si pensamos que, por ejemplo, se le da bien hacer algo.
3) Este/a muñeco/a cambia de aparador
Es una expresión mexicana a modo de broma que se usa cuando uno se va a ir o va a dejar un lugar.
4) Esta noche cena Pancho
Esta frase se emplea cuando se va a tener una cita romántica en la que se asume que se mantendrán relaciones sexuales con la otra persona.
5) Estar cañón
Esta expresión mexicana se usa para decir que algo es muy complicado o que se prevé difícil de hacer.
Curiosidad:
En España, la expresión estar cañón tiene un uso completamente diferente. Se emplea para decir que alguien te resulta muy atractivo físicamente.
6) Güey/Wey
Aunque puede utilizarse con un sentido negativo, ya que el verdadero significado de güey es “persona que es tonta o estúpida”, en la mayoría de los casos se emplea de manera totalmente amistosa para referirnos a un amigo o compañero o a alguien del que no sabemos el nombre. Forma parte de expresiones como ¿Qué onda, güey?
7) ¡Qué chido!
Se usa cuando algo nos gusta y significa algo así como “qué bien”, “qué fantástico” o el equivalente al “qué guay” de España.
8) ¿Qué onda?
Esta expresión mexicana es muy popular y significa “qué tal”, “cómo estás” o “qué pasa”.
9) ¿Qué tranza?
Al igual que la anterior expresión, se usa como saludo para preguntar: “¿Cómo estás?”.
10) Me late
Usamos esta expresión cuando queremos decir que algo nos apetece o que nos apetece hacer algo.
11) Me puse a tirar la hueva
Esta expresión la utilizamos si queremos decir que vamos a descansar.
12) No hay pedo
Se utiliza este mexicanismo para afirmar que no hay ningún problema.
13) ¡Órale!
Este mexicanismo es de los más populares o de los primeros que escucharás si estás en México, ya que se utiliza en multitud de situaciones. Indica alegría, entusiasmo, sorpresa… Se podría traducir también como “ok” o “vale”, etc.
14) Si ya sábanas, ¿para qué cobijas?
Se pronuncia y se utiliza con la contracción si ya sábanas, ¿pa' qué cobijas?, y significa algo así como “si ya sabes, para qué preguntas”.
15) Sin Yolanda, Maricarmen
MariCarmen es la contracción del nombre Mari Carmen y esta expresión mexicana se emplea cuando se le quiere decir a la persona con la que se está hablando que no llore.
Además de estos mexicanismos que acabamos de ver, hay muchísimas expresiones mexicanas sobre comida que contienen elementos propios de la cocina y cultura gastronómica mexicana.
Estos son algunos mexicanismos relacionados con la comida:
- A darle que es mole de olla
Se utiliza cuando queremos que alguien se apure o se dé prisa o para indicar que se puede empezar algo.
- De chile, mole y manteca
Esta expresión se emplea para indicar variedad. En España, se podría equiparar con “de todo un poco”.
- Hacer de chivo los tamales
Esta expresión se usa cuando hay algún tipo de engaño. El motivo es que los tamales se suelen hacer de carne de cerdo, de pollo y de ternera, pero no de chivo.
- Le sacaron el mole
Se emplea para decir que le sacaron sangre a alguien.
- Me vale un reverendo cacahuate
Esta expresión se utiliza en México cuando se quiere decir que algo no te importa absolutamente nada o que no le das ninguna importancia.
¡Recuerda!
Además de estas expresiones, hay muchas palabras sueltas que solo se dicen en México y que no se usan en otros países de Latinoamérica o en España. Estas son algunas de las palabras en mexicano más típicas y que prácticamente solo escucharás allí:
- Ahorita (significa en teoría “ahora mismo”, pero también se utiliza para indicar “dentro de un rato” o “nunca”)
- Alberca (significa “piscina”)
- Departamento (se usa con el sentido de “piso” o “apartamento”)
- Fresa (significa “pijo”)
- Pena (significa “vergüenza” y no “tristeza”)
- Playera (significa “camiseta”)
- Platicar (significa “hablar”)
- Torta (significa “bocadillo” y no “tarta”)
LanguageTool está al tanto de todas las expresiones empleadas en los países hispanohablantes del mundo. Pero, si das con alguna expresión local que LanguageTool no conozca por ser muy coloquial, siempre puedes añadirla a tu Diccionario personal y, así, formará parte del léxico que no tiene que corregirse o marcarse como término desconocido en los textos que escribas de ahí en adelante.
Este consejo te será especialmente útil si estás acostumbrado a escribir en diferentes idiomas o en diferentes variaciones del español. No hace falta que nos des las gracias, güey… pero, si quieres hacerlo, estas son algunas formas originales de dar las gracias que quizás no conocías. ¡Órale!
Resumamos:
Los mexicanismos son expresiones típicas mexicanas o “Palabras o usos propios del español hablado en México”.
Estos son algunos ejemplos que incluyen mexicanismos o expresiones que solo se utilizan en México:
- No hace falta que vengas. Si ya sábanas, ¿pa' qué cobijas?
- Es tardísimo, esta muñeca se cambia de aparador.
- Este examen está cañón, seguro que lo suspendo.
- ¡Mira cómo dibuja, qué chingón!
- ¿Qué pasa, güey? ¡Cuánto tiempo sin vernos, güey!